期刊文献+

关联翻译论中谚语英译的缺省 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 中国谚语含有丰富的内涵。在谚语英译的过程中,由于语言文化的特异性,如果译者在向他们介绍汉民族的谚语时强行直译,那会就无法达成交际的效果。关联翻译论下的缺省很好地解释了在谚语英译中,可以根据交际的意图对原文进行取舍,采用缺省是合乎情理的。
作者 翁林颖
出处 《太原城市职业技术学院学报》 2008年第5期117-119,共3页 Journal of Taiyuan City Vocational College
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

  • 1[1]左飙.论文化的可译性.上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 2[3]柏峰.痴心于龙凤文化的庞进[N].人民日报海外版,2001-06-01(7).

共引文献11

同被引文献10

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部