期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
佛教旅游景点资料中的文化信息英译——以五台山景区介绍汉英翻译为例
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文章探讨了佛教旅游景点资料翻译的特殊性,以五台山景区介绍汉英翻译为例,分析了此类文本英译中文化信息传达的失误,提出了相应的翻译方法并运用于指导实例翻译,以促进佛教旅游景点的对外宣传,旨在为弘扬中国传统文化与佛教文化作出贡献。
作者
王赟
机构地区
太原大学外语师范学院
出处
《太原城市职业技术学院学报》
2009年第12期173-175,共3页
Journal of Taiyuan City Vocational College
关键词
佛教旅游
景点资料
文化信息
翻译方法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
1
共引文献
8
同被引文献
9
引证文献
4
二级引证文献
4
参考文献
1
1
杜耀文,张菁.
五台山佛教文化翻译规范化研究[J]
.太原理工大学学报(社会科学版),2005,23(1):71-73.
被引量:9
二级参考文献
2
1
[2]王克菲.翻译文化史论[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
2
[3]李亚舒.科学翻译学[M].北京: 中国对外出版翻译公司,2003.
共引文献
8
1
张琳.
旅游宣传语料中佛教文本信息的处理[J]
.武汉职业技术学院学报,2010,9(3):104-106.
被引量:5
2
罗媛媛.
浅析西藏佛教景点旅游文本的英译——以德国功能主义理论为视角[J]
.学理论,2012(20):153-154.
3
高芬,颜晓华,大岳.
衡阳佛教旅游景区景点名称的英译简析[J]
.南华大学学报(社会科学版),2013,14(5):11-13.
被引量:1
4
龚金霞.
旅游景区景点名称英译策略——以甘谷大象山为例[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2015,15(5):96-100.
被引量:1
5
雷唯蔚.
旅游景区佛教文化文本英译策略研究——以峨眉山-乐山大佛景区为例[J]
.兰州教育学院学报,2016,32(8):151-153.
6
刘苗苗,王润丽.
佛教景区翻译[J]
.校园英语,2018,0(14):219-220.
7
李云仙.
山西佛教旅游文本的英译策略研究[J]
.江西电力职业技术学院学报,2019,32(9):132-133.
被引量:2
8
李虹.
五台山英语语言景观标准化研究[J]
.忻州师范学院学报,2022,38(3):1-7.
被引量:1
同被引文献
9
1
杜耀文,张菁.
五台山佛教文化翻译规范化研究[J]
.太原理工大学学报(社会科学版),2005,23(1):71-73.
被引量:9
2
徐剑.
公共场所中文名称的结构与译名的规范[J]
.中国翻译,2006,27(1):71-74.
被引量:43
3
丁福保.佛学大词典[M].北京:文物出版社,1984.
4
肖娴.
从符号美学看语义冗余和等效原则的悖论[J]
.广东外语外贸大学学报,2007,18(4):60-64.
被引量:3
5
方梦之.译学词典[M].上海:上海外语教育出版社,2004.346.
6
Newmak P.A Text Book of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2001:76.
7
陈珊珊,高嘉正.
佛教圣地旅游文本英译探讨——以九华山风景区的汉英翻译为例[J]
.上海翻译,2008(3):32-35.
被引量:18
8
张琳.
旅游宣传语料中佛教文本信息的处理[J]
.武汉职业技术学院学报,2010,9(3):104-106.
被引量:5
9
陶芳芳,朱小美.
景点名称翻译:音译还是意译?——以九华山景点翻译为例[J]
.滁州学院学报,2012,14(3):40-43.
被引量:4
引证文献
4
1
高芬,颜晓华,大岳.
衡阳佛教旅游景区景点名称的英译简析[J]
.南华大学学报(社会科学版),2013,14(5):11-13.
被引量:1
2
陈爱钗,叶曼雯.
论佛教旅游资源文本英译的问题和策略——以福建地区著名寺庙为例[J]
.外国语言文学,2016,33(3):192-199.
被引量:1
3
刘苗苗,王润丽.
佛教景区翻译[J]
.校园英语,2018,0(14):219-220.
4
左媛媛.
信阳市灵山寺标识语翻译分析与对策探讨[J]
.文化创新比较研究,2019,0(14):80-82.
被引量:2
二级引证文献
4
1
刘琴.
纽马克交际翻译视角下景区标识语汉英翻译探究——以贵州省黔灵山景区标识语翻译为例[J]
.汉字文化,2022(24):156-158.
2
来骥.
浅谈开封景区标识语英译存在的问题及改进措施[J]
.开封大学学报,2020,34(3):50-52.
3
李阳.
佛教旅游文化文本的英译策略--以河南省佛教景点为例[J]
.西部学刊,2021(10):158-160.
4
周姗姗.
论灵隐寺景点名称汉英翻译问题及基本对策[J]
.海外英语,2022(16):49-51.
1
王平.
基于译者主体性旅游景点资料翻译的研究[J]
.现代妇女(理论前沿),2014(3):128-128.
2
王晓璐,王豫梅.
跨文化视角下的旅游景点资料翻译研究[J]
.江汉大学学报(人文科学版),2012,31(6):106-109.
被引量:6
3
赵贝西.
从目的论角度看旅游景点资料的翻译——以开封为例[J]
.英语广场(学术研究),2016(6):44-45.
被引量:1
4
杨阳.
从关联理论看旅游资料文化信息英译[J]
.惠州学院学报,2007,27(1):69-73.
被引量:2
5
王爱琴.
最佳关联性:旅游资料文化信息英译的追求[J]
.湖北教育学院学报,2007,24(10):113-116.
6
漆蜀兰.
浅析习语翻译的技巧与方法[J]
.快乐阅读(开心辞典)(上),2011(23):121-122.
被引量:1
7
贾慧.
旅游手册中景区介绍英译策略研究[J]
.宿州教育学院学报,2012,15(4):128-129.
被引量:1
8
高芬,颜晓华,大岳.
衡阳佛教旅游景区景点名称的英译简析[J]
.南华大学学报(社会科学版),2013,14(5):11-13.
被引量:1
9
贾慧.
中英景区介绍文本语言特征差异——以八里沟景区介绍文本为例[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2013(7):172-172.
10
王爱琴.
旅游资料文化信息英译的最佳关联性探讨[J]
.台州学院学报,2007,29(5):64-67.
太原城市职业技术学院学报
2009年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部