期刊文献+

浅析汉英翻译中的文化缺省及补偿策略——《阿Q正传》英译个案研究

下载PDF
导出
摘要 翻译作为一种跨文化、跨语言的信息转换活动,在其过程中难免会面临文化缺省的存在。译者因此要采取一些适当的文化补偿策略以使译文读者能够欣赏到不同的文化。论文从翻译的文化功能角度出发,以《阿Q正传》的英文译本为例来探讨汉英翻译过程中文化补偿策略。
作者 李莉 张孝军
出处 《太原城市职业技术学院学报》 2010年第7期201-202,共2页 Journal of Taiyuan City Vocational College
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

  • 1梅绍武.纳博科夫和文学翻译[J].中国翻译,1993(4):54-57. 被引量:10
  • 2Berman, A. The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany [M]. ( Trans. ) S.Heyvaert. Albany: State University of New York Press,1992.
  • 3Brown,[M]G. & Yule. G. Discourse Analysis [M].London: Cambridge University Press, 1987.
  • 4Matlin, M. Cognition [M]. 2nd. New York: Holt,Rinehart and Winston, Inc. ,1989.
  • 5Nida, E. A. & Taber. C. R. The Theory and Practice of Translation[M]. Leiden: E. J. Brill, 1969.
  • 6Nida, E. A. Toward a Science of Translating [M].Leiden: E. J. Brill,1964.
  • 7Schaffner, C. &Kelly - Holmes, H. ( eds. ) Cultural Functions of Translation [C]. Clevedon, Philedelphia and Adeleide: Multilingual Matters Ltd., 1995.
  • 8许钧.<红与黑>翻译的理论与实践[A].上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 9五朔节舞:英国风俗,五月一日奏乐吹号,采取树枝、野花、装饰门窗.在草地上树立五朔柱,围柱跳舞,并选举五朔后.此风古时极盛,现在穷乡僻壤上还有举行的.

共引文献86

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部