期刊文献+

语境及其在英汉翻译中的作用

下载PDF
导出
摘要 翻译是准确理解原文并用另一种语言将其完整再现的过程,翻译的理解和表达都是在具体的语境中进行的,语境构成了正确翻译的基础。在翻译中,译者不仅要利用自己的语言知识,还必须密切关注语境,根据原文语境中提供的各种信息反复推敲,理解原作者的隐含意图,了解原作的创作意义,确定相应的正确表达形式,从而使译文准确达意传神。
作者 田宏标
出处 《太原城市职业技术学院学报》 2012年第11期202-203,共2页 Journal of Taiyuan City Vocational College
关键词 语境 翻译 作用
  • 相关文献

参考文献6

  • 1胡壮麟.语言学教程(Linguistics:A Course Book)[M]北京:北京大学出版社,2001.
  • 2张培基.英汉翻译教程[M]上海:上海外语教育出版社,1983.
  • 3裴文.现代英语语境学[M]合肥:安徽大学出版社,2000.
  • 4董亚芬.大学英语泛读[M]上海:上海外语教育出版社,2011.
  • 5仲方方.浅论语境对翻译的制约作用[J].科技信息,2009(36):113-114. 被引量:3
  • 6张献丽.语境在翻译中的重要性[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2009,28(1):100-102. 被引量:5

二级参考文献9

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部