摘要
幽默是语言文化的普遍现象,对幽默的认知在跨文化交际和翻译实践中具有重要作用。语言风格转换是幽默产生的根源,跨文化幽默的核心就是如何在翻译过程中做出与源语相对应的风格切换,翻译风格的选择和使用决定了跨文化幽默的实际效果。跨文化幽默认知要求主体既能够从目的语文化角度对幽默话语进行符号转译,同时还要对跨文化情境迁移和时空流转做出准确把握。
出处
《兰州教育学院学报》
2016年第2期119-120,172,共3页
Journal of Lanzhou Institute of Education
基金
2013年江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目"跨文化语言认知与翻译实践研究"(项目编号:2013SJB740004)
2015年江苏省社科应用研究精品工程外语类课题"跨文化商务幽默和风格转换研究"(课题编号:15JSYW-11)