期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
关联理论视角下葛氏《青衣》英译策略赏析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
毕飞宇是中国著名的作家,曾两次获得"鲁迅文学奖"。他创作的小说《青衣》在国内受到广泛好评。其英译本由葛浩文夫妇翻译,在英语国家也是大受欢迎,并于2008年入围英国《独立报》外国小说奖复评名单,堪称翻译典范。本文将简要介绍关联理论,并在关联理论视角下,赏析葛氏译本的翻译策略。笔者认为,葛氏考虑到了西方读者的认知语境,采取了相应的关联翻译策略,即认知语境关联、风格关联和文化关联,很好地传达了原作者的意图。
作者
李诗雨
机构地区
中南财经政法大学
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第3期11-13,共3页
English Square
关键词
《青衣》
葛浩文
关联理论
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
38
参考文献
7
共引文献
403
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
Howard, Goldblatt. The Moon Opera[M]. New York: Houghton Mifflin Harcourt, 2009.
2
赋格,张英.葛浩文谈中国文学[N].南方周末,2008-03-26.
3
郭著章.英汉互译实用教程[M].武汉大学出版社,2012.
4
金鑫.翻译研究新视角-浅释关联翻译理论[J].广东职业技术师范学院学,2000.
5
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:371
6
史国强.
葛浩文文学翻译年谱[J]
.东吴学术,2013(5):103-123.
被引量:16
7
孙会军,郑庆珠.
从《青衣》到The Moon Opera——毕飞宇小说英译本的异域之旅[J]
.外国语文,2011,27(4):86-92.
被引量:19
二级参考文献
38
1
约翰.厄普代克,季进,林源.
苦竹:两部中国小说[J]
.当代作家评论,2005(4):37-41.
被引量:14
2
刘锋杰.
月光下的忧郁与癫狂——张爱玲作品中的月亮意象分析[J]
.中国文学研究,2006(1):56-63.
被引量:10
3
华慧.葛浩文谈中国当代文学在西方[N].东方早报,2009-04-05.
4
Bi Feiyu. The Moon Opera [ Z ]. New York: Houghton Miff- lin Harcourt, 2009.
5
Goldblatt, Howard. Blue Pencil Translating: Translator as Editor[J]. Translation Quaterly, 2004( 33): 21 -29.
6
韩苗.浏览疼痛:毕飞宇小说印象[DB/OL].http:///news.xinhuanet.com/boolC2007-01-05/content_5565756.htm.
7
胡也.给语言插上羽毛[DB/OL].http://blog.sina.com.cn/s/blog_611958640100n2rn.html.
8
厉振羽.美国著名汉学家葛浩文译不了贾平凹的《秦腔》[N].西安晚报,2003-03-24.
9
孙致礼.新编英汉翻译教程[z].上海:上海外语教育出版社,2007:iv.
10
谢安良.毕飞宇:文学的时代已过去,但文学不会死[N].宁波日报,2010-12-24.
共引文献
403
1
梁春,杜周军.
情感对等视角下的李白《将进酒》英译本中文化负载词的研究[J]
.作家天地,2020(8):18-18.
2
杜帅.
政治文献副文本英译的语用等效研究[J]
.语言与文化研究,2022,22(1):181-189.
3
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
4
戚紫莹.
从关联理论看美剧《初来乍到》字幕翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2020(24):13-16.
被引量:2
5
祁文华.
关联翻译理论视角下的《岳阳楼记》译本赏析[J]
.校园英语,2020(39):249-250.
6
谢雨雨.
关联理论视角的《山居秋暝》英译本评析[J]
.现代交际,2020(17):97-100.
被引量:1
7
李俊豪.
关联理论视域下影视字幕翻译探析——以《生活大爆炸》为例[J]
.现代英语,2024(11):117-119.
8
汪梦楚.
关联理论视域下东盟杂志翻译探究——以《中国—东盟博览会特刊》为例[J]
.现代英语,2020(19):65-67.
9
叶敏.
关联理论角度下的英语诗歌翻译研究——以《The Lover’s Calendar》的翻译为例[J]
.现代英语,2020(7):50-53.
被引量:2
10
杨雅茹,田德新.
关联理论视角下宋词中的文化缺省及翻译研究——以许渊冲译本为例[J]
.汉字文化,2024(2):180-182.
1
杨佳思.
浅析忠实与变通相结合翻译策略——以葛浩文《青衣》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2016(3):7-9.
被引量:1
2
陈俐澜.
生态翻译学视域下《青衣》英译本的三维转换分析[J]
.兰州文理学院学报(社会科学版),2015,31(4):70-73.
被引量:2
3
李晗佶,闫怡恂.
《青衣》英译本的翻译整合适应选择度[J]
.绵阳师范学院学报,2014,33(12):48-52.
被引量:2
4
谢文静.
读者接受与翻译变通——《青衣》翻译研究[J]
.科学大众(智慧教育),2016(8).
5
孙会军,郑庆珠.
从《青衣》到The Moon Opera——毕飞宇小说英译本的异域之旅[J]
.外国语文,2011,27(4):86-92.
被引量:19
6
周晔.
细节之美:翻译中文学性的传达——以毕飞宇小说《青衣》英译本为例[J]
.北京第二外国语学院学报,2014,36(2):18-27.
被引量:6
7
黄娟.
毕飞宇《玉米》英译本研究——从葛浩文夫妇译《玉米》看中国文学如何“走出去”[J]
.英语广场(学术研究),2015(6):17-19.
8
产晓.
生态翻译学视阈下《玉米》译本的研究[J]
.铜陵学院学报,2014,13(3):94-96.
被引量:1
9
仲方方.
葛浩文《青衣》译本文化缺省补偿策略探究[J]
.牡丹江大学学报,2015,24(1):150-152.
被引量:2
10
朱振武.
鲁迅文学奖翻译奖空缺的背后及引发的思考[J]
.东方翻译,2011(1):66-67.
被引量:1
英语广场(学术研究)
2016年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部