摘要
外宣资料是展示企业形象的名片,是目标语读者快速获取信息的平台。以传播学为指导,分析影响河南百强企业对外传播效果的"噪音";提出译者应参照平行文本,以受众为中心,采取重组文本结构、重构文本内容和文化规范、转换语言风格及表达习惯的翻译策略,减少"噪音",以提高译文质量和对外传播效果。
出处
《周口师范学院学报》
CAS
2016年第1期52-54,共3页
Journal of Zhoukou Normal University
基金
2014年度河南省软科学项目"新媒体时代河南省企业外宣翻译发展趋势与策略研究"(142400410565)