摘要
本文通过对《鲁迅译文集》中图像数量和种类进行梳理和归纳,重点讨论了人物肖像画和插图这两种重要的副文本要素在叙事方面发挥的不同作用,目的是更好地丰富鲁迅译作研究的内容和角度,同时也为其他类似研究提供参考和借鉴。
Under the guidance of paratext theory, this thesis has combed the pictures in Lu Xun's Translated Works,with an emphasis on the different roles that portrait and illustrations play in the narrative.The author of the thesis hopes that this study can broaden the scope of research about Lu Xun's works and provide reference for other relevant studies.
出处
《北京城市学院学报》
2016年第1期49-53,共5页
Journal of Beijing City University
基金
湖北省教育厅人文社会科学研究项目<从副文本看鲁迅译作的生成和传播>(项目编号:14Q060)的阶段性研究成果
关键词
副文本
图像
叙事
鲁迅译文集
paratext
pictures
narrative
Lu Xun's translated works