摘要
翻译求"信",但因文体不同对"信"的标准也有所异。歌词翻译不是简单的对原词语言的忠实,而需具有艺术性。本文通过英汉歌词互译实例分析,探讨歌词翻译中"信"与"雅"的关系,以及如何因"雅"而"信"。
Translation pursues faithfulness, but the standards of faithfulness differ because of the different types of writing. The lyrics translation should not only be faithful in original language,but also need artistry. Through the analyses of examples on E-C and C-E lyrics translation, this passage explores the connection between faithfulness and elegance and how to achieve better faithfulness through elegance.
出处
《科教文汇》
2016年第5期180-181,共2页
Journal of Science and Education
基金
重庆邮电大学大学生科研训练计划立项"科技
文学及商务翻译实践与相关理论"项目资助
关键词
歌曲翻译
雅
信
lyrics translation
elegance
faithfulness