期刊文献+

从目的论三原则看商务合同翻译的准确性

下载PDF
导出
摘要 商务合同是一种正式的、严肃的法律文本,为了保障合同各方的权益,在翻译时,准确地理解原文并准确地传达原意是译者追求的目的。本文从目的论角度出发,通过例子分析探讨目的论三原则在准确翻译商务合同中的运用及指导意义。
作者 邵爱琴
出处 《文教资料》 2015年第33期21-22,共2页
基金 2012年教育部人文社会科学研究青年基金项目:逻辑-信息-多模态——司法语篇中法律推理的三维认知模型建构(12YJC740034)
  • 相关文献

参考文献5

  • 1苏丽萍.国际商务合同翻译的准确性原则[J].河南农业,2014,0(24):59-60. 被引量:1
  • 2Nord,Christiane.Translating as A Purposeful Activity: Functional Approaches Explained[M ]. Shanghai :Shanghai For- eign Language Education Press, 2001.
  • 3THOMAS R H. Legal drafting [M].北京:法律出版社,2004:250-291.
  • 4h ttp ://fanyi.baidu.com/?aldtype =85&keyfrom -alading & smartresuh=dict&expand= 1 #en/zh/usance%20draft.
  • 5http ://wenku.baidu.com/link?url=Nozn5eT8pwpiGkko KkJMqMQ5 l_WM5-Xq691LI 12x69d20F 1NczJzkttLCDI3Rg2h b 1 aGmf-5McU54G8dyiArFP5aVQxl Brbg I naSODTFFim.

二级参考文献3

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部