期刊文献+

胡适的翻译思想在白话文学和翻译中的体现 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 胡适是20世纪中国新文化运动的领袖,他的成就不仅表现在文化思想史、哲学史、文学改良等方面,他还用白话翻译过诗歌、小说和戏剧,共翻译了30多篇诗作和17篇短篇小说,并提出了自己的翻译思想。胡适的翻译思想内容丰富,影响深远,不仅为翻译理论和实践做出了贡献,而且促进了现代白话文学的发展。本文对胡适的翻译思想在白话文学和翻译中的体现进行了研究分析,以期对今天的文学发展和翻译实践有一定借鉴意义。 As one of the leaders in New Culture Movement in the 20th century, Hu Shi not only made great con- tributions in the study of history of cultural ideology, history of Philosophy, literary reform, etc., but also translated some poems, novels and dramas, among which there are 30 poems and 17 short stories. He put forward ~is own views on translation, which are both informative and influential. His views on translation contributed to the develop- ment of contemporary vernacular Chinese literature. Through analysis of the reflection of these views in vernacular Chinese literature and translation, the author of this article attempts to find out reference value of Hu Shi's views on translation in today's literary development and translation practice.
作者 贾春艳
出处 《高教学刊》 2016年第5期265-266,共2页 Journal of Higher Education
基金 2013年淮北师范大学青年科研项目:生态翻译学视角下的胡适白话翻译研究(项目编号500178)的阶段性成果
关键词 胡适 翻译思想 白话文学 Hu shi views on translation vernacular Chinese literature
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献30

  • 1郑超麟.陈独秀与《甲寅杂志》[J].安徽史学,2002(4):65-70. 被引量:7
  • 2胡适.《逼上梁山-文学革命的开始》.扬犁编.《胡适文萃》.第615页.作家出版社,1991年版.
  • 3胡适.五十年来中国之文学[C].胡适学术文集·新文学运动.北京:中华书局,1993.
  • 4郭延礼.中国近代翻译文学概论[M].湖北教育出版社,1997.15,33-38,117,206.
  • 5《陈独秀致胡适》(1916年8月13日),《陈独秀书信集》,第27页.
  • 6蒋百里.欧洲文艺复兴时代翻译事业之先例[J].改造,1921(11):69-78.
  • 7何光宇评注,梁启超.变法通议[M]华夏出版社,2002.
  • 8胡适.《短篇小说第二集》译者自序[c]//姜义华.胡适学术文集.中华书局,1993.
  • 9胡适.《通讯·非留学》(致甲寅杂志记者),载《甲寅》第1卷第10号,1915年10月10日.
  • 10沈寂.《胡适与汪孟邹》,见《胡适史论拾零》,安徽大学出版社2011年版,第78-80页.

共引文献2

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部