期刊文献+

认知语境下旅游语篇翻译中的译者主体性分析

Translators' Subjectivity in Cognitive Context-Oriented Interpretation of Tourism Discourse
下载PDF
导出
摘要 随着翻译的研究层面得到拓展,译者在翻译活动中的作用逐渐受到重视,译者的主体性研究开始成为翻译研究的新课题。本文在综合前人研究成果的基础上,立足于旅游翻译的特殊性,从语篇认知的角度,通过梳理译文的语篇性、可读性、民族性、时代性等几方面,进一步探讨译者主体性在旅游语篇翻译中的有效发挥,以此提高旅游语篇翻译质量,更好地传播中国文化。 Based on the previous research and the specialty of tourism translation, the author, from the per- spective of cognitive context, proposes some essential factors for tourism discourse translation, namely: texture, readability, nationality and epochal character. It aims to explore the effective application of translators' subjectivi- ty, and improve the quality of tourism discourse interpretation so that China' s unique culture will be well dissemi- nated.
作者 林竹梅
出处 《辽东学院学报(社会科学版)》 2016年第1期72-76,共5页 Journal of Liaodong University:Social Science Edition
关键词 认知语境 旅游语篇翻译 译者主体性 cognitive context tourism discourse translation subjectivity of translators effective application
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献25

共引文献1444

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部