期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《尤利西斯》汉译本概念结构的激活看译文风格
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《尤利西斯》为中国读者所熟知的两个著名的中译本分别由萧乾、文杰若夫妇和金隄翻译。认知语义学认为,概念被看作是表达思想和心理活动的工具。本文通过对比分析译本激活的概念结构是否符合译文读者的认知变化,发现金隄译本体现了说话者大脑思维、心理活动和所使用语言之间的关系,更符合原作风格。
作者
沈佳
机构地区
宁夏大学外国语学院
出处
《教育教学论坛》
2016年第10期63-64,共2页
Education And Teaching Forum
关键词
尤利西斯
意识流
概念意义
风格
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
3
共引文献
4
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
Vyvyan Evans & Melanize Green[M].Cognitive linguistics:anintroduction. Edinburgh:Edinburgh University Press,2006.
2
Leech,G. Semantics [M].Shanghai:Shanghai Foreign LanguageEducation Press,1987.
3
沈晓红,张蓊荟.
从认知文体学的角度看意识流小说翻译中隐性逻辑的传达[J]
.开封大学学报,2007,21(1):44-48.
被引量:5
二级参考文献
3
1
Simpson, P. Stylist.ics [M]. London: Routledge,2004.
2
Werth, P. Text Worlds : Representing Conceptual Space in Discourse [ M]. London: Longman,1999.
3
翟世镜.音乐美术文学[M].上海:学林出版社,1991.
共引文献
4
1
薛庆吉.
二元组决策树模型设计[J]
.新乡学院学报,2008,25(3):59-60.
2
陆文君.
认知文体学视角下的《春》之赞歌[J]
.延安职业技术学院学报,2009,23(5):48-50.
被引量:1
3
荣浪.
认知文体学视角下重新解读Of Studies的王佐良译本《谈读书》[J]
.文学界(理论版),2010(4):171-172.
4
杨浩君.
基于记忆闪回框架模型解读《达洛维夫人》中的塞普提默斯[J]
.英语广场(学术研究),2022(20):64-66.
1
陈辰,王治江.
《尤利西斯》译本的可读性与可接受性[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2013,13(3):88-90.
2
仝亚辉.
《尤利西斯》的意识流语言变异与翻译[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(5):58-64.
被引量:12
3
陈谷雨,姜春梅.
《尤利西斯》中的概念隐喻研究[J]
.牡丹江教育学院学报,2016(6):29-30.
4
李初生.
《尤利西斯》三个中译本拟声词的翻译比较[J]
.福建论坛(人文社会科学版),2010(S1):154-155.
5
宋永卓.
从尤利西斯的两个译本看在文学翻译中通过再现原文意境再现原作的风格[J]
.才智,2015,0(33).
被引量:1
6
蒋艳.
论《尤利西斯》中的语音象似性[J]
.大家,2011(23):53-53.
7
吴春玉.
谈“鸾”、“凤”的性别语义变化[J]
.语文学刊(高等教育版),2012(4):22-23.
被引量:1
8
张宇.
副词“偏”的语法化及其动因探析[J]
.克拉玛依学刊,2010,13(4):322-323.
9
许钧.
翻译不可能有定本[J]
.博览群书,1996,0(8):13-14.
被引量:19
10
蔚华,安澜.
《尤利西斯》两中译本名词翻译的对比分析[J]
.河北大学成人教育学院学报,2008,10(4):104-105.
教育教学论坛
2016年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部