摘要
《墨子》英译的目的决定着文本形式选择,《墨子》英译本的形式也在很大程度上影响着英译目的的实现。在目前环境下,译者应灵活选择《墨子》英译本的文本形式,同时兼顾文本受众因素,方可顺利实现英译目的。
The translation purpose of " Mo Zi" determines the choice of its ultimate text form. And the text form,to some extent,also influences the realization of the translation of " Mo Zi". In the current environment,translators can be flexible in the choice of text form,and the factor of text readers shall be kept in mind by translators. Thus,the purpose of " Mo Zi" translation can be achieved.
基金
2014年河南省教育厅人文社会科学研究项目成果(项目编号:2014-qn-565)
关键词
墨子
英译目的
文本形式
文本受众
Mo Zi
translation purpose
text form
text readers