摘要
旅游六大要素"吃、住、行、游、购、娱"中"吃"居于首位。本研究以海南琼海特色餐饮翻译为突破口,调查研究餐饮文化汉英翻译现状,试图归纳总结餐饮翻译存在的主要问题、难点与重点;基于功能目的翻译理论,探讨海南特色餐饮翻译策略,促进海南特色餐饮跨文化传播。
Food and beverage rank 1st in both inbound and outbound travel. To publicize the featured food and beverage culture, it is of signifi cance to investigate the status quo and properly translate them from Chinese to English with some strategies based on skopos theory.
出处
《河北旅游职业学院学报》
2016年第1期33-37,共5页
Journal of Hebei Tourism College
基金
2014年度海南软件职业技术学院科学研究项目"海南琼海地域特色餐饮汉英翻译研究"
项目编号:Hr201505
关键词
餐饮文化
汉英翻译
功能目的理论
问题与策略
海南琼海
food and beverage culture
C-E translation
skopos theory
problems and strategies
Qionghai City in Hainan Province