期刊文献+

严复翻译批评的再思考 被引量:17

A Second Thought on Yan Fu's Translation Criticism
原文传递
导出
摘要 严复的翻译实践与翻译思想是近代中国翻译史上的宝贵文化资源,但学界对其翻译批评思想的研究尚有不足。主要体现在两点:1)研究多集中于"信达雅"的诠释和"达恉"的批评,而对其间的逻辑联系探讨的不多;2)更重要的是,批评多基于当下对翻译的认识去发现严复批评思想的局限,而非历史语境的考察其翻译与翻译批评的合理性和有效性。 Yan Fu's translations and his thoughts on translation are important cultural resources in modern Chinese translation history. The study on his translation criticism seems inadequate in two ways. First,scholars focus on interpretations of"faithfulness,expressiveness and elegance"and on criticizing his"exposition"; and they seldom expound the logic relation between the two. Second and more important,the scholars base their criticisms on today's theories and find faults with Yan Fu's criteria without contextualizing and historicizing his translations and critical concepts.
作者 廖七一
出处 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2016年第2期87-91,共5页 Foreign Language Education
基金 国家社科基金项目"20世纪中国翻译批评话语研究"(项目编号:12BYY013)的部分成果
关键词 严复 翻译批评 再思考 历史语境化 Yan Fu translation criticism rethinking historical contextualization
  • 相关文献

参考文献22

  • 1格义.见http://baike.baidu.com/view/2780638.htm?fr=aladdin;2015年8月15日访问.
  • 2胡先骕.评胡适五十年来中国之文学[J].学衡,1923(18).
  • 3黄克武.新名词之战:清末严复译语与和制汉语的竞赛[J].中央研究院近代史研究所集刊,1997(62):1-42.
  • 4黄克武.严复的翻译:近百年来中西学者的评论[J].东南学术,1998(4):88-95. 被引量:15
  • 5黄克武.严复对约翰弥尔自由思想的认识——以严译《群己权界论》(On Liberty)为中心之分析[J].近代史研究所集刊,1995(24):81-148.
  • 6梁启超.评介新著《原富》[J].新民丛报,1902(1).
  • 7柳诒徵.中国文化史(下卷)[M].上海:东方出版中心,1988.632.
  • 8史华兹.寻求富强:严复与西方[M].南京:江苏人民出版社,1996.
  • 9王国维.王国维文选[C].姜东赋,刘顺利选注.天津:百花文艺出版社,2006.
  • 10王栻.论严复与严译名著[C].北京:商务印书馆,1982.

二级参考文献23

  • 1葛兆光.一个普遍真理观念的历史旅行——以陆九渊“心同理同”说为例谈观念史的研究方法[J].东岳论丛,2004,25(4):5-15. 被引量:5
  • 2韩洪举.林译小说研究[M].北京:中国社会科学出版社,2005.
  • 3[1]Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 4[2]Reiss,Katharine.Translation Criticism:Potentials & Limitations[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,200.4.
  • 5[7]刘树森.见林煌天,中国翻译词典[Z].武汉:湖北教育出版社,1997.
  • 6严复.天演论[z].北京:商务印书馆,1981.
  • 7伽达默尔.真理与方法(Ⅰ)[M].洪汉鼎译.北京:商务印书馆,2007.
  • 8Dryden, John. The Three Types of Translation [ C ]//Rob- inson, Douglas. Western Translation Theory: from Herodo- tus to Nietzsche. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006:172 - 175.
  • 9Faiq, Said. Cultural Encounters in Translation from Arabic (Topics In Translation) [ M]. Buffalo: Multilingual Matters Ltd, 2004.
  • 10Huntington, Samuel P. The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order[ M ]. New York : Simon & Schus- ter, 1996.

共引文献53

同被引文献139

引证文献17

二级引证文献47

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部