期刊文献+

从莫言作品《天堂蒜薹之歌》的英译看翻译的创造性叛逆 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 莫言是一位杰出的文学家,他所创作的小说《天堂蒜薹之歌》不仅表现了自己娴熟的创作技巧,与众不同的艺术个性,而且还为研究翻译实践中的创造性叛逆提供了一个不可多得的文本。他的成功,不仅来自于他自己的努力,不仅来自于他娴熟的创作技巧和对生活深邃的思考,而且还来自于其作品的翻译者,来自于翻译者对其文学作品的再创造。这既是一个不争的事实,也是一个翻译研究者关注的焦点。因此,探讨莫言作品的翻译问题及其翻译过程中的再创造,既可以加深读者对其原文的理解和感悟,又可以突出翻译者对文化全球化所做出的贡献。
作者 陈莹
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2016年第3期232-234,共3页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

  • 1张闳.莫言小说的基本主题与文体特征[J].当代作家评论,1999(5):58-64. 被引量:55
  • 2杜迈可,季进,王娟娟.论《天堂蒜薹之歌》[J].当代作家评论,2006(6):55-61. 被引量:20
  • 3米歇尔.福柯著,刘北成译.规训与惩罚[M].北京:三联书店,2007:202-203.
  • 4王海洲.合法性的争夺[M].南京:江苏人民出版社,2008.
  • 5莫言.《作为老百姓写作——在苏州大学“小说家讲坛”上的演讲》,《小说的气味》,春风文艺出版社2003年版,第15页.
  • 6卡普费雷.谣言[M].上海:上海人民出版社,1991.11-15.
  • 7莫里斯.哈布瓦赫.论集体记忆[M].毕然,郭金华,译.上海:上海人民出版社,2002.
  • 8张鸣.乡土心路八十年[M].西安:陕西人民出版社.2008.
  • 9Lefevere,A.Translation,Rewriting,and the Manipula- tion of Literary Fame[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
  • 10Mo Yan.The Garlic Ballads[M].New York: Arcade P- ublishing,2005.

共引文献8

同被引文献15

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部