摘要
大学英语四六级考试改革大大增加了翻译的权重,提升了翻译在大学英语中的重要性。论文从湖南警察学院抽取两个平行班,随机分为对照班和实验班。对照班采用传统教学模式,实验班采用生态翻译学模式。通过前后测、问卷和个人访谈等方法进行实证研究,结果表明:实施生态翻译模式的学生翻译取得了更明显进步,并且这种模式培养了学生的综合素质,更好地达到了教学相长的目的。
The reform of CET-4 and CET-6 has greatly increased the importance of translation and promoted the place of translation in college English. This paper draws two parallel classes from Hunan Police Academy,which are randomly divided into the comparative class and the experimental class. The former uses the traditional mode,while the latter adopts the ecological translation model. By the empirical research such as pretest and post-test,questionnaire and individual interview,the study shows that the students who are implemented with the ecological translation model make more obvious progress in translation. This mode cultivates the students' comprehensive quality,and this teaching benefits teachers as well as students.
出处
《湖北第二师范学院学报》
2016年第1期113-117,共5页
Journal of Hubei University of Education
基金
2013年湖南省普通高等学校教学改革研究项目
关键词
生态翻译学
翻译模式
改革
实证研究
ecological translation
translation model
reform
empirical research