期刊文献+

十八大以来若干重要政治术语的翻译与传播刍论 被引量:13

下载PDF
导出
摘要 党的十八大以来,以习近平同志为总书记的党中央提出了一系列具有鲜明中国特色、丰富理论内涵、有效传播效果的新概念、新提法、新表述,既推进了党的理论创新和理论建设,也为中国的国际话语体系建设提供了鲜活的原料,在中国与国际社会的互联互动中搭建起话语交流的基础,提升了中国经验、中国故事的说服力和影响力。
作者 杨雪冬
出处 《对外传播》 2016年第3期13-15,共3页 International Communications
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Jin Kai, "Can China Build a Community of Common Destiny?", http://thediplomat. corn/2013/11/can-china-build-a-community-of-common-destiny/.
  • 2Nathan Gardels," How to Turn Audacity into Effective Action: China's Xi Jinping Challenges the Western Model of Governance" ,http://www.huffingtonpost.com/nathan- garde~s/h~w-t~-turn-audacity-int~-effe~tive-acti~n-chinas-xi-jinping-cha~~enges~the- western-model-of-governance_b 5952794.html.
  • 3澳大利亚前总理陆克文:中美关系要避免迷失在翻译之中,http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward-1283099.

同被引文献95

二级引证文献72

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部