期刊文献+

中华文化对外传播翻译语汇选择——从文化本源性差异分析

下载PDF
导出
摘要 全球化背景下文化之间的交流越来越多,中西文化的互相对话是当今时代文化发展面临的基本语境,由于语言的差异和文化本源性差异,文化中一些核心词汇的翻译成为客观、原汁原味地重现其文化内涵的重要环节。翻译不仅是不同民族语言之间的传递,更是文化信息的交流和传播,由于民族生活和文化之间本源性的差异,决定了翻译是文化呈现的过程,同时也可以是创造和再创造的过程。
作者 刘建敏
出处 《对外传播》 2016年第3期55-57,共3页 International Communications
基金 国际儒学联合会 北京外国语大学"2015中国文化跨文化传播讲习班"成果
  • 相关文献

参考文献5

  • 1《老子四十二章》.
  • 2《老子二十五章》.
  • 3《论语·里仁》.北京:中华书局,1980年.
  • 4《约翰福音》(1:10-13).
  • 5《易传·系辞上传》.

共引文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部