期刊文献+

谈汉英信息类新词语中的修辞造词

On the Rhetoric Word-Formation of Chinese-English Information Neologisms
下载PDF
导出
摘要 借助认知理论分析修辞造词的可能性,文章对汉英修辞造词的几种主要方式予以探讨,汉语信息类新词语的修辞造词主要分为比喻造词、借代造词、仿拟造词、对比造词四种,英语修辞造词主要分为隐喻造词、仿拟造词、夸张造词、借代造词四种。汉英信息类新词语的修辞造词方式印证:人类思维具有共同的认知模式,两种语言在进行修辞造词时有许多相同或相近之处,具备对比和研究的基础。 Based on the cognitive theory,this paper analyses the possibility of rhetoric word-formation and probes into some main word-building ways of Chinese-English rhetoric word-formation. The rhetoric word-formation of Chinese information neologisms mainly includes four word-building ways of metaphor,metonymy,parody and contrast,while rhetoric words in English mainly have four word-building ways of metaphor,parody,hyperbole and metonymy. Then it points out that the human mind has common cognitive mode,which is the basis of comparison and research between the two languages.
作者 李宇峰
机构地区 扬州职业大学
出处 《扬州职业大学学报》 2015年第4期18-22,共5页 Journal of Yangzhou Polytechnic College
关键词 信息类新词语 修辞造词 information neologisms rhetorical word-formation
  • 相关文献

参考文献5

  • 1中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典:增补本[M].北京:商务印书馆,2002.
  • 2霍恩比.牛津高阶英汉双解词典:第四版增补本[M].李北达,译.北京:商务印书馆,2002.
  • 3商务印书馆辞书研究中心.新华新词语词典[M].北京:商务印书馆,2003..
  • 4霍恩比.牛津高阶英汉双解词典[M].6版.石孝殊,译.北京:商务印书馆,2004:2013.
  • 5王德春.修辞学辞典[M].杭州:浙江教育出版社,1987..

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部