期刊文献+

结构与逻辑法在英语长句解析中的应用

下载PDF
导出
摘要 英语长句在英语的篇章中应用极为广泛,英语长句的理解和翻译却历来是众多英语学习者的一大难点,由此,关于英语长句的翻译方法和技巧方面的研究是英语教学以及翻译学一贯面临的重要课题;试图探索运用结构分析法和逻辑分析法指导英语长句的理解和翻译的途径,旨在提高广大学习者对于英语长句的解析和翻译能力。
作者 刘蓓
机构地区 扬州市职业大学
出处 《淮南职业技术学院学报》 2016年第1期70-72,共3页 Journal of Huainan Vocational Technical College
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献7

  • 1陈安定.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998-08..
  • 2申小龙.语文的阐释[M].沈阳:辽宁教育出版社,1992..
  • 3潘文国.汉英与对比纲要[M].北京:北京语言文化大学出版社,1997..
  • 4Eugene.A.Nida,Charles.R.Taber.The Theory and Practice of Translation[M].Netherlands:E.J.Brill,Leiden,1969.
  • 5Eugene A Nida.Language Culture and Translating[M].上海:上海外语教育出版社,1993..
  • 6杨自俭.中国传统译论的现代转化问题[J].四川外语学院学报,2004,20(1):111-113. 被引量:16
  • 7陈建生,吴曙坦.翻译认知:结构突显与翻译[J].四川外语学院学报,2004,20(1):118-122. 被引量:15

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部