摘要
英语连接词是实现语篇连贯的手段之一,而中国学习者在连接词的使用上呈现出非母语特性。以中国学习者口语中though的使用特征为例,对比三个口语语料库,研究发现与本族语者相比,中国学习者回避使用连接副词though,过多使用位于主句前的从属连词though,从属连词though和并列连词but同时使用的偏误较为普遍。研究表明,中国学习者对连接词用法的掌握有欠全面,本研究借助语言差异和标记程度差异理论,从母语迁移的角度分析了其原因。
This paper,based on the comparable data from three spoken English corpora,explores the use of though in learner speech.The results suggest that compared with English natives,Chinese learners tend to apply avoidance of the use of linking adverbial though,overuse the initial position of subordinator though and incorrectly use though together with but in one sentence.The results demonstrate learners' inadequate mastery of the usage of though and other connectors.Based on the disparities in linguistic systems and degree of markedness between learners' L1 and L2,the paper analyses the underlying causes for the inadequacy from the perspective of L1 transfer.
出处
《天津外国语大学学报》
2016年第2期40-45,81,共6页
Journal of Tianjin Foreign Studies University
基金
杭州市哲学社会科学规划课题"中国英语学习者口语语篇中的逻辑连接词特征研究"(Z15JC075)