期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译阐释运作理论的解构分析——以王佐良《论读书》翻译过程为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《论读书》是培根散文中最为中国人所熟知的作品之一,译者众多,但王佐良的中译本语言凝练,文笔流畅,传神地表达出了原作者的意图。本文试从乔治·斯坦纳翻译阐释运作理论的四步骤来分析王佐良《论读书》的翻译过程。
作者
尚培培
王新
机构地区
内蒙古工业大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第4期20-21,共2页
English Square
关键词
乔治·斯坦纳
阐释学翻译四步骤
王佐良
《论读书》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
George,Steiner.After Babel:Aspects of Language and Translation[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2001:87,93,95,312,313.
2
汉斯-格奥尔格·伽达默尔.真理与方法(上)[M].洪汉鼎,译.上海:上海译文出版社,1999:5.
1
彭玲.
移就及其在概念整合下的翻译阐释[J]
.鸡西大学学报(综合版),2012,12(6):82-84.
2
宋鹏雁.
从阐释学角度看译者的主体性——以2015政府工作报告英译为例[J]
.青年文学家,2015,0(9Z).
3
薛亚男,田玲.
从阐释学的角度看《生死疲劳》的英译[J]
.青春岁月,2014,0(5):72-72.
被引量:1
4
黄梨.
维索尔伦语用顺应论视角下的翻译阐释[J]
.黄河科技大学学报,2010(5):96-98.
被引量:1
5
李福珍.
从阐释学的视角看译者的主体性——以许渊冲英译《毛泽东诗词选》为例[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2016,37(5):83-89.
被引量:1
6
张婧,刘兵.
乔治·斯坦纳阐释翻译论视野下林戊荪译《孙子兵法》的译者主体性研究[J]
.语文建设,2013(09X):43-44.
被引量:1
7
谭芳,张从益.
视界融合与翻译阐释——以杨静远译《杨柳风》为例[J]
.天津外国语大学学报,2011,18(6):35-39.
被引量:2
8
高巍,张燕飞.
探析译本中的“入侵”与“补偿”——以中译本《了不起的盖茨比》为例[J]
.鸡西大学学报(综合版),2014,14(11):70-73.
9
陈岩.
从语法层面看俳句的含蓄性——兼谈俳句翻译阐释之必要[J]
.日语学习与研究,2006(4):26-31.
被引量:9
10
邓秋萍.
英汉谚(习)语民族色彩的理解与翻译[J]
.中山大学学报论丛,2004,24(1):13-16.
英语广场(学术研究)
2016年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部