期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
跨文化交际下的赣南客家饮食文化翻译
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
赣南客家饮食文化是汉民族中颇具特色的一个分支,是赣南客家人民将中原饮食文化因地制宜地与赣南当角度探讨了其翻译,提出了直译、直译+释义、意译、音译+释义等翻译策略。
作者
杨俊欣
机构地区
江西师范大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第4期23-24,共2页
English Square
关键词
赣南客家
饮食文化
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
14
参考文献
5
共引文献
18
同被引文献
14
引证文献
3
二级引证文献
6
参考文献
5
1
Newmark,P.Approaches to Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
2
赖如卓.
赣南客家土特产品名称翻译研究[J]
.黑龙江科技信息,2013(13):311-311.
被引量:2
3
楼捷,吴荣兰.
从文化翻译观视角论中国传统菜名英译的文化功能等值[J]
.浙江树人大学学报,2014,14(3):66-71.
被引量:13
4
杨遵贤.独具风味的赣南客家美食[Z].客家新闻网,2015-10-21.
5
张媛.
交际翻译理论指导下的中餐菜名英译[J]
.四川烹饪高等专科学校学报,2011(4):16-19.
被引量:6
二级参考文献
14
1
黄海翔.
中餐菜单英译浅谈[J]
.中国科技翻译,1999,12(1):18-21.
被引量:92
2
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
3
吕俊.
哲学的语言论转向对翻译研究的启示[J]
.外国语,2000,23(5):49-54.
被引量:89
4
谢先泽,潘演强,杜莉.
从“火烧赤壁”与“开门红”谈中餐菜名的英译[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2006,25(6):71-72.
被引量:21
5
吴伟雄.
跳出菜名译菜谱,食家了然最适度——从省长欢宴英女王菜谱的英译谈起[J]
.上海翻译,2007(4):26-30.
被引量:34
6
孙艺风.
文化翻译与全球本土化[J]
.中国翻译,2008,29(1):5-11.
被引量:67
7
孙国瑾,严济保.
论中餐菜名英译中的问题和解决方法[J]
.山东外语教学,2008,29(3):104-108.
被引量:22
8
朱晓琴.
中式菜名及其英译的认知语言学研究[J]
.四川理工学院学报(社会科学版),2008,23(4):65-68.
被引量:10
9
王丽丽.
数字技术在自动化中的应用与创新[J]
.科技资讯,2012,10(1):11-11.
被引量:8
10
马建华.
数字技术在工业电气自动化中的应用与创新[J]
.制造业自动化,2012,34(6):142-144.
被引量:95
共引文献
18
1
高丰.
苏州土特产名称翻译研究[J]
.山东工业技术,2013(13):198-199.
2
王传梅.
从跨文化交际视角看中餐菜名的翻译[J]
.文教资料,2015(2):34-35.
被引量:1
3
徐嘉利.
对徽菜翻译现状的研究及建议[J]
.科技致富向导,2015,0(8):283-283.
被引量:1
4
任群.
从功能主义目的论角度看中餐菜名的翻译[J]
.湖北第二师范学院学报,2015,32(10):125-128.
被引量:4
5
邵滋映,赵旻燕.
文化视角下宁波传统特色美食译介[J]
.宁波工程学院学报,2016,28(1):68-74.
被引量:3
6
倪琳娜.
关于中西饮食文化差异分析以及中餐菜谱英译要求思考[J]
.英语广场(学术研究),2016(12):20-21.
7
张晓玲.
论中国菜名英译中的异化[J]
.小品文选刊(下),2017,0(7):262-263.
8
林凤来.
“走出去”图书翻译中的归化与异化问题研究[J]
.出版参考,2019(3):21-23.
被引量:1
9
杜晓晗,董春枝.
武汉饮食翻译外宣问题对食品经济发展的影响及改善方法——以三大官方门户网站为例[J]
.当代经济,2017,34(9):86-87.
被引量:3
10
蒋建华.
从交际翻译视角看中餐菜名的英译[J]
.校园英语,2019,0(32):225-226.
同被引文献
14
1
王泽巍.
客家饮食文化特色分析[J]
.福建地理,2006,21(2):71-73.
被引量:22
2
何正国,高琳佳.
客家文化与客家菜翻译[J]
.湖北广播电视大学学报,2012,32(5):105-106.
被引量:3
3
张凤平.
客家饮食文化漫谈[J]
.神州民俗,2012(6):17-19.
被引量:5
4
田丽丽,田志强.
试论特色小吃的英译——以宝鸡特色小吃为例[J]
.宝鸡文理学院学报(社会科学版),2013,33(3):105-108.
被引量:6
5
周发忠,涂慧娟.
专业英语翻译教学中的文化与异化——以赣南客家饮食的外宣翻译为例[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2014,11(10):205-207.
被引量:3
6
李利,贺莺.
西方译学文化转向视阙下的陕西美食的英译研究[J]
.沈阳建筑大学学报(社会科学版),2016,18(1):97-102.
被引量:4
7
卢科利,徐川亲.
中西方文化差异下菜名英译策略研究 ——以《舌尖上的中国Ⅰ》为例[J]
.安徽文学(下半月),2018,0(1):83-84.
被引量:2
8
梁书琪,刘敏.
川菜菜名的文化内涵及其翻译策略研究[J]
.湖北师范大学学报(哲学社会科学版),2018,38(5):99-103.
被引量:10
9
汪槿,屈贵菊,徐柳,陈明倩.
文化传播视角下传统美食的菜名英译——以安徽特色美食为例[J]
.科技视界,2018(24):89-90.
被引量:1
10
中共中央 国务院印发《乡村振兴战略规划(2018-2022年)》[J]
.农村工作通讯,2018,0(18):8-35.
被引量:75
引证文献
3
1
李孟滢,刘夏芬.
交际翻译理论下的陕西传统饮食文化翻译研究[J]
.管理观察,2016(34):92-94.
被引量:4
2
梁琦.
文化传播学视角下饮食文化翻译策略研究[J]
.英语广场(学术研究),2020(19):49-51.
被引量:2
3
吴海荣.
客家地区客家菜名的英译方法——以河源市客家菜为例[J]
.海外英语,2021(11):209-211.
二级引证文献
6
1
李敏.
基于语言学视阈下的茶企品牌名的英译策略探究[J]
.福建茶叶,2017,39(7):66-67.
2
李稳敏,李馨.
“信达雅”在陕西小吃英译中的应用研究[J]
.现代交际,2019,0(18):92-93.
被引量:1
3
宋琪琨,王玉,王佳童,苗欣雨.
基于自媒体运营下的陕西美食文化翻译推广[J]
.校园英语,2019,0(50):242-242.
4
张雪君,温芯,李钰作,李佳宝,吴丽萍.
中式菜名的翻译研究——以《舌尖上的中国》为例[J]
.海外英语,2022(11):53-54.
被引量:1
5
段永佳.
川菜文化国际传播路径研究——以川菜菜品英译中的文化意象表达为例[J]
.中国食品工业,2024(16):65-67.
6
刘嘉璐.
在交际理论翻译下的陕西美食文化研究[J]
.山西青年,2019,0(18):97-97.
被引量:1
1
刘慧.
赣南客家方言区普通话推广存在问题及对策研究[J]
.大众文艺(学术版),2015(21):199-199.
2
温珍琴.
赣南客家詈语研究[J]
.牡丹江大学学报,2007,16(8):19-20.
被引量:1
3
钟俊昆.
赣南客家礼俗与方言中的委婉语[J]
.赣南师范学院学报,1999,0(1):48-49.
被引量:1
4
温珍琴,刘善权.
赣南客家歇后语的地域特色[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(9):99-101.
被引量:2
5
周发忠,涂慧娟.
专业英语翻译教学中的文化与异化——以赣南客家饮食的外宣翻译为例[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2014,11(10):205-207.
被引量:3
6
万辉,祖洁.
基于赣南地方特色的复合型外语人才培养模式研究[J]
.读与写(教育教学刊),2013,10(11):20-20.
7
刘慧,温书鸿.
赣南客家方言区基础教育中的普通话推广现状及对策[J]
.语文建设,2013,0(04Z):55-56.
被引量:8
8
廖姝芳,李茹.
赣南地区特殊方言词研究[J]
.绥化学院学报,2013,33(6):78-81.
被引量:1
9
蔡克中.
赣南客家传统器具设计的文化语境[J]
.北方文学(下),2016,0(9):150-151.
10
肖艳平.
赣南客家传统民歌衬词的文化内涵[J]
.民族音乐,2010(5):27-28.
被引量:2
英语广场(学术研究)
2016年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部