期刊文献+

A Survey of Translation of Robert Bums' "A Red, Red Rose" in China

A Survey of Translation of Robert Bums' "A Red, Red Rose" in China
下载PDF
导出
摘要 Robert Burns wrote about 700 poems and songs. But the first poem that was translated into Chinese is "A Red, Red Rose". It was collected into a book compiled in 1908 which was published in 1911. It was retranslated many times at different times, mostly by people who were both poets and translators at the same time. And almost all the translators were famous poets such as Su Manshu, Yuan Shuipai, Wang Zuoliang, Yuan Kejia, and Guo Moruo. These translators had their own unique taste and typical features. This article will present a survey of translation history and at the same time give some comments on different versions.
出处 《Journal of Literature and Art Studies》 2016年第4期325-339,共15页 文学与艺术研究(英文版)
关键词 Robert Bums "A Red Red Rose" translation into Chinese 红玫瑰 翻译 显示 中国 典型特征 郭沫若 诗人 品味
  • 相关文献

参考文献16

  • 1GUO, M. R. (1981). (Manuscript of a translation of English poems). Shanghai: Shanghai Translation Press.
  • 2(Guo Moruo). (n.d.). Retrieved from http:/Poaike.sogou.com/v40882.htm.
  • 3LI, Z.S.(2004/2014).(A course of English and American poetry). Beijing: Tsinghua University Press.
  • 4LIU, Y. Z. (Ed.). (2007).(Works of Su Manshu). Beijing: Contemporary China Press.
  • 5LU, X.(1980).(The complete works ofLu Xun (Vol. I)). Beijing: The People's Literature Press.
  • 6WANG, Z. L. (1959).(Selected poems of Robert Bums). Beijing: The People's Literature Press.
  • 7YUAN, K. J. (1959).(Selected poems Robert Bums). Shanghai: New Literature and Art Press.
  • 8YUAN, S. P. (1944).(My heart's in the highlands). Chongqing: Xinqun Press.
  • 9ZHOU, Y. N. (1999).(Songs of freedom). Beijing: China Translation & Publishing Corporation.
  • 10(Lu Xun). (n.d.). Retrieved from http://baike.sogou.com/v5736.htm.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部