期刊文献+

从“龙井茶”的英译看文化空缺词的翻译策略 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 无论是在历史渊源还是在现实运用中,中英文化皆存在较大差异,从而导致了中英语言使用上的极大差别,文化空缺词的现象十分普遍。文化空缺词现象的普遍为实际的翻译策略带来了许多障碍和困难。本文以"龙井茶"的英译为例,从文化空缺词的内涵出发,对汉英口译中的文化空缺词进行了有关介绍,并对文化空缺词现象产生的原因进行了分析,在此基础上探讨了一系列文化空缺词的翻译策略,望进一步指导翻译工作的顺利开展。
作者 高蕊
出处 《福建茶叶》 北大核心 2016年第3期317-318,共2页 Tea in Fujian
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献38

共引文献11

同被引文献13

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部