期刊文献+

文学作品重译中译语的优化——Babylon Revisited三译本对比

Optimization of target language in literary retranslation:comparison of three translation versions of Babylon Revisited
下载PDF
导出
摘要 基于许渊冲的优化论,对比分析了Babylon Revisited的三个译本以及译语与源语之间的差异,旨在说明文学作品重译中优化论的运用,以助读者更好地欣赏这一名篇佳作。 Based on XU Yuan-chong's theory of advantage and rivalry,this paper comparatively analyses three translation versions of Babylon revisited,and the differences between target language and source language. It aims to illustrate the use of the advantage and rivalry theory in literary retranslation,thus to help readers better appreciate the masterpiece.
作者 王盛梅
出处 《重庆第二师范学院学报》 2016年第2期47-50,175,共4页 Journal of Chongqing University of Education
关键词 优化论 译本对比 重译 optimization theory comparison of translation version retranslation
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献4

共引文献121

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部