期刊文献+

关联理论视域下《骆驼祥子》中文化因素的翻译分析 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 《骆驼祥子》作为老舍先生的代表作,在国外也拥有一大批读者,现已有多个译者将其译为英文。不同译者在处理颇具京味文化的《骆驼祥子》时,基本都有意无意地运用了关联理论。通过简要分析关联理论及基于关联理论的翻译,从关联理论视角分析译者对《骆驼祥子》中俗语、歇后语、地名等文化因素的处理方式。
作者 张俊敏
出处 《开封教育学院学报》 2016年第3期72-73,共2页 Journal of Kaifeng Institute of Education
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献56

共引文献699

同被引文献10

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部