期刊文献+

豫菜菜谱英译套译法研究 被引量:12

原文传递
导出
摘要 豫菜文化是中国饮食文化的重要代表,豫菜菜谱英译可以让西方世界更好地了解河南饮食文化以及中国饮食文化。豫菜菜谱与西餐菜谱既有差异性又有同构性,这就为菜谱翻译的套译法提供了理据。套译法能够充分发挥译入语的优势,使译文利于受众接受。将豫菜菜谱与西餐菜谱进行对比研究,分析其构成方式和命名理念的异同,并运用大量实例证明套译法在豫菜菜谱英译中的应用价值,这对开展中餐菜谱翻译和中国饮食文化外宣具有启迪意义。
作者 赵祥云
机构地区 华东师范大学
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2016年第2期56-60,共5页 Shanghai Journal of Translators
基金 河南省高等学校青年骨干教师资助计划项目(2013GGJS-239)阶段成果
  • 相关文献

参考文献4

  • 1杜福祥,李小青.中国饮食文化[M].北京:中国旅游出版社,2010.
  • 2王崇献.豫菜文化说[J].河南社会科学,2002,10(4):107-108. 被引量:3
  • 3西餐菜谱[DB/OL],参见http://www.canyinl68.com/glyy/ehu/yx~/201302/50143.html.
  • 4杨长春(主编).文化大中原(英文版)[M].王琴,韩清月,冯鑫(译).北京:外文出版社,2005.

共引文献3

同被引文献63

引证文献12

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部