期刊文献+

红楼梦诗词英译的意象图式传递——以金陵判词的英译为例 被引量:1

The Image Schema of the English Translation of the Poetry in A Dream of Red Mansions——Taking the English Translation of Jin Ling Pan Ci as An Example
下载PDF
导出
摘要 一直以来《红楼梦》受到学者瞩目,尤其是对其中的诗词研究甚广。但是对于其诗词的研究主要聚焦于不同诗词译本的对比分析上,而从认知语言学角度研究的较少。本文尝试从意象图示的角度分析《红楼梦》判词的英译。 A Dream of Red Mansions is always studied by learners,especially its poetry.Their researches focus on the analysis of comparison between different translation texts.This article tends to analyze the English version of the poetry in A Dream of Red Mansions from the perspective of image schema.
作者 于洋
出处 《潍坊工程职业学院学报》 2016年第1期47-49,共3页 Journal of Weifang Engineering Vocational College
关键词 《红楼梦》 诗词 英译 意象图式 A Dream of Red Mansions poetry English translation image schema
  • 相关文献

参考文献1

  • 1王士超.红楼梦诗词鉴赏[M].北京:北京出版社,2003.

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部