摘要
"暗暗"和"暗中"都可以用作状语表示动作行为是以隐秘性状态进行的,都表示动作行为是不便或不愿与人言说的。但二者在语法化程度上和语用上都存在一定程度的不同。从这两个方面切入,基于对国家语委语料库的语料统计,通过数据的对比分析,来讨论"暗暗"和"暗中"在来源、与动词结合的紧密程度、对动词类型的选择偏向以及对动词感情色彩的偏向这四个方面的差异。
Both"an'an"(暗暗) and"anzhong"(暗中) can be used as adverbial to express the action of the act is to be carried out in a secretive state, which indicates that the action is inconvenient or unwilling to speak. But there are some differences between the two words in the degree of grammaticalization and pragmatics. The paper will discuss the differences between"an'an"(暗暗) and"anzhong"(暗中) from four aspects by analysis the datum from the The National Language Committee's corpus: the sources, the combination of verbs, and the choice of verb's emotional colors.
出处
《六盘水师范学院学报》
2016年第1期42-45,共4页
Journal of Liupanshui Normal University
关键词
暗暗
暗中
对比
语法化
语用
an'an(暗暗)
anzhong(暗中)
contrast
grammaticalization
pragmatics