期刊文献+

PACTE翻译能力模式视域下的商务英语误译研究——以《商务英语翻译》为例

Business English Mistranslation from the Perspective of PACTE's Translation Competence Model——A Case Study of English-Chinese Translation for International Business
下载PDF
导出
摘要 PACTE翻译能力模型是目前学术界公认"最为系统的一个可视化模型"。笔者以PACTE翻译能力习得和过程理论为依据讨论《商务英语翻译》一书中的误译问题,揭示各种商务误译的根源在于对应翻译成份能力的缺失。在此基础上,提出系统训练各项成份能力的方法,并为减少商务翻译误译、提高商务翻译能力提供可操作的建议。 The PACTE's Translation Competence Model is widely known in the academic world as"the most systematic and visual model so far". The paper discusses the mistranslation in the textbook English-Chinese Translation for International Business from the perspective of PACTE's model and attempts to draw implications for the acquisition of translation competence through daily training.
作者 钱颖 邢晓丽
机构地区 宁波工程学院
出处 《宁波工程学院学报》 2016年第1期57-61,109,共6页 Journal of Ningbo University of Technology
关键词 PACTE翻译能力模型 商务英语 误译 翻译成份能力 PACTE Translation Competence Model Business English mistranslation translation sub-competence
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Gutt, E.A. Translation and Relevance:Cognition and Context [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 2PACTE. Results of the validation of the PACTE Translation Competence Model: Acceptability and Decision-making [J]. Across Languages and Cultures. 2009,10(2):207-230.
  • 3李明.商务英语翻译[M].北京:高等教育出版社,2011.
  • 4王传英.从“自然译者”到PACTE模型:西方翻译能力研究管窥[J].中国科技翻译,2012,25(4):32-35. 被引量:31
  • 5赵薇.国际结算[M].上海:东南大学出版社,2011.

二级参考文献12

共引文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部