期刊文献+

功能对等理论视角下旅游文体定语英译策略

Techniques of Chinese-English Translation of Tourist Attributives Based on Functional Equivalence Theory
下载PDF
导出
摘要 定语是汉英两种语言中一种常见的语法现象。以奈达的功能对等理论为基础,对比分析旅游文体中汉语和英语的定语在构成、位置和功能等方面的不同,探讨旅游文体中定语英译的翻译方法。 Attributive is a common grammatical phenomenon both in Chinese and English. From the perspective of Functional Equivalence Theory,this paper compares and analyses the differences between Chinese and English attributives in construction,position and function and studies the techniques of Chinese- English translation of attributive.
作者 彭小燕
出处 《海南广播电视大学学报》 2016年第1期145-149,共5页 Journal of Hainan Radio & TV University
关键词 定语 功能对等理论 翻译方法 attributive Functional Equivalence Theory techniques of translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献1

共引文献64

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部