期刊文献+

从语域视角探析理雅各对《孟子》之“道”的诠释

下载PDF
导出
摘要 "道"是孟子哲学思想和价值观的集中体现,具有丰富的哲理和文化内涵。对"道"的正确解读是正确传译孟子思想和儒家文化的关键,但同时也是中外译者不得不面对的难题。语域理论是系统功能语言学的重要组成部分。对源语进行语域分析是正确传译"道"的关键,而语域分析理论亦是评估译文质量的一个重要标准。以语域理论来分析理雅各对《孟子》中"道"的诠释的得失,可以发现,其对"道"的诠释尽显多样性和准确性,忠实再现了"道"的语域特征和意义。然而,受其宗教信仰和翻译动机等因素的影响,理雅各对"道"的理解和诠释也偶有偏差,有时候不能忠实再现原文的文化语境。这种研究可以为《孟子》的翻译实践和研究提供一种新的视角和方法。
作者 陈琳琳
出处 《滨州学院学报》 2016年第1期75-80,共6页 Journal of Binzhou University
基金 2015年福建省社科规划青年项目"中国典籍英译本文化意象的翻译比较研究"(FJ2015C186) 2015年福建省中青年教师教育科研项目"语域分析与中国儒家经典翻译研究"(JAS150639)
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献81

  • 1王滋源.何谓孔子之道?[J].齐鲁学刊,1986(4):54-56. 被引量:6
  • 2沈茂骏.“吾道一以贯之”新释[J].广东社会科学,1991(6):45-49. 被引量:4
  • 3胡壮麟.巴赫金与社会符号学[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1994,31(2):49-57. 被引量:44
  • 4汤一介.在中欧文化交流中创建中国哲学[J].北京大学学报(哲学社会科学版),2005,42(5):29-32. 被引量:6
  • 5雷原.论语:中国人的圣经[M].北京:北京大学出版社,2007.
  • 6郝大维,安乐哲.汉哲学思维的文化探源[M].南京:江苏人民出版社,1999.
  • 7杨伯峻.《论语译注》,北京,中华书局,1980年版,第221页.
  • 8成中英.从中西互释中挺立[M].北京:中国人民大学出版社,2005.
  • 9方琰.建立和谐世界---对孔子《论语》的语言学研究[A].黄国文,常晨光,戴凡《.功能语言学与适用语言学》[C].广州:中山大学出版社,2006.
  • 10Halliday,M.A.K.&Hasan,R.Language,Context,and Text:Aspects of Language in a Social-semiotic Perspective[M].Geelong:DeakinUniversity,1985.

共引文献210

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部