期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视阈下外宣文本汉英翻译策略研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
外宣文本在中外交流中起着至关重要的媒介作用,然而目前我国外宣文本的汉英翻译质量却不容乐观。在分析、探讨翻译目的论原则与外宣文本特征的基础上,从文化术语和政治术语两个角度对外宣文本的汉英翻译策略进行了研究。
作者
郑媛媛
机构地区
晋中学院外国语学院
出处
《晋中学院学报》
2016年第2期106-108,共3页
Journal of Jinzhong University
基金
山西省哲学社会科学"十二五"规划2015课题:"山西高校园区教育资源共享研究"前期成果
关键词
目的论
外宣文本
汉英翻译
策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
4
共引文献
242
同被引文献
8
引证文献
1
二级引证文献
3
参考文献
4
1
卢小军.
外宣翻译“译+释”策略探析[J]
.上海翻译,2012(2):40-43.
被引量:49
2
Pinkham,Joan.The Translator’s Guide to Chinglish[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
3
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:197
4
Reiss.K.Translation Criticism:the potentials and limitations[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
二级参考文献
10
1
刘慧梅,杨寿康.
从文化角度看旅游资料的英译[J]
.中国翻译,1996(5):12-16.
被引量:91
2
郭建中.
汉译英的翻译单位问题[J]
.外国语,2001,24(6):49-56.
被引量:69
3
张健.报刊语言翻译[M].上海:上海外语教育出版社.2008.
4
Gutt, E. Translation and Relevance: Cognition and Con- text [ M ]. Oxford : Basil Blackwell, 1991.
5
Venuti , L. The Translator ' s Invisibility : A History of Translation [ M ]. London and New York: Routledge, 1995.
6
谭载喜.新编奈达论翻译[M].中国对外翻译公司,1998:206.
7
谭载喜.奈达论翻译[M].中国对外翻译公司,1987.
8
Newmark. A Textbook of Translation [M]. New York: Prentice Hall, 1988:50-51.
9
贾毓玲.
从《政府工作报告》的翻译谈如何克服“中式英语”的倾向[J]
.上海科技翻译,2003(4):26-28.
被引量:79
10
袁晓宁.
语言民族风格对等与发挥译文语言优势[J]
.东南大学学报(哲学社会科学版),2004,6(3):92-95.
被引量:11
共引文献
242
1
汪宝荣,陈宇哲,江海燕.
政治文献中的中国特色词翻译探析——以2021年《政府工作报告》英译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):16-28.
2
邓凌云,余环.
中外笔译质量要求的对比研究与启示[J]
.当代外语研究,2019,0(4):115-123.
3
李砚霞.
英汉语言组织法比较与翻译[J]
.长治学院学报,2007,24(4):66-67.
被引量:1
4
刘宗秀.
从传播学看外宣英语的翻译[J]
.科技资讯,2008,6(21).
被引量:3
5
苏四清.
中西价值取向与中英文语言表达差异[J]
.湖南行政学院学报,2006(6):84-85.
被引量:1
6
李崇月,张健.
试谈“外宣翻译”的翻译[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2009,11(5):77-80.
被引量:38
7
雒琨琨.
外宣翻译研究现状及成因分析[J]
.作家,2012(22):220-221.
被引量:1
8
廖红,袁彬.
文本类型理论与城市外宣资料翻译模式[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2011,32(S2):215-217.
被引量:4
9
王盛.
从功能目的论视角看黄石市外宣翻译策略[J]
.长春教育学院学报,2013,29(9):24-25.
10
蒋阳建.
交际翻译模式下的外宣翻译策略[J]
.大家,2012(14):143-144.
被引量:1
同被引文献
8
1
施燕华.
怎样做好外交口译工作[J]
.中国翻译,2007,28(3):57-60.
被引量:20
2
杨明星.
论外交语言翻译的“政治等效”——以邓小平外交理念“韬光养晦”的译法为例[J]
.解放军外国语学院学报,2008,31(5):90-94.
被引量:115
3
谭小梅.
论如何在中国特色词汇英译中“形”“义”两全[J]
.吉林广播电视大学学报,2011(7):44-45.
被引量:2
4
徐莉.
从交际论看中国特色词汇及其翻译策略[J]
.山西经济管理干部学院学报,2013,21(4):136-138.
被引量:2
5
杨明星.
中国外交新词对外翻译的原则与策略[J]
.中国翻译,2014,35(3):103-107.
被引量:64
6
曹李宏.
政府外宣文本英译失误探究[J]
.教育教学论坛,2015(22):70-71.
被引量:2
7
孙毅,曾昕,郝学宏.
项目管理模式理论视阈下外交新闻翻译实践述略[J]
.上海翻译,2016(6):75-82.
被引量:6
8
杨明星,赵玉倩.
“政治等效+”框架下中国特色外交隐喻翻译策略研究[J]
.中国翻译,2020,41(1):151-159.
被引量:44
引证文献
1
1
林攀龙.
“政治等效”理论下的外交部网站中国特色词汇英译策略[J]
.决策探索,2021(4):59-60.
被引量:3
二级引证文献
3
1
汤艳妮,单佳杰.
功能对等理论视域下的中国特色词汇翻译策略研究[J]
.考试与评价,2022(3):125-128.
2
张静仪,王琦玥,焦娆.
基于政治等效视角《2021年政府工作报告》新词英译策略探究[J]
.海外英语,2022(23):39-40.
3
梁佳宁.
合作原则下中国特色词汇的英译研究——以2018—2022年《政府工作报告》为例[J]
.文化创新比较研究,2023,7(4):27-33.
1
边立红,肖笑.
目的论在广告翻译中的运用[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(8):182-183.
被引量:8
2
马玉红.
从目的论看旅游资料的翻译[J]
.重庆职业技术学院学报,2006,15(5):106-108.
被引量:33
3
蒋宏.
翻译目的论原则与电影片名的翻译[J]
.天津市经理学院学报,2007(2):63-64.
被引量:9
4
王伦,孙静艺.
陶瓷术语英译中的文化转向[J]
.理论导报,2012(5):44-45.
被引量:2
5
潘蒙科.
目的论视角下的广告翻译对等性研究[J]
.延安大学学报(社会科学版),2012,34(2):118-121.
被引量:1
6
廖乃帜.
试析功能目的论对旅游材料翻译的指导[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(5):79-80.
被引量:1
7
武亚萍.
目的论指导下的新闻标题英译[J]
.安顺学院学报,2014,16(6):26-27.
8
钱军.
系统和结构——布拉格学派理论研究之二[J]
.外语学刊,1997(1):1-5.
被引量:3
9
朱柳敏.
从目的论看广告汉英翻译[J]
.辽宁教育行政学院学报,2007,24(7):138-140.
被引量:1
10
张武江.
译创在游戏本地化翻译中的应用[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2013,35(12):165-166.
被引量:16
晋中学院学报
2016年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部