摘要
西湖作为江南水乡的典型代表,其优美自然景观与悠久历史文化闻名世界。在全球化的背景下,西湖景观简介的英译文本不仅是向西方游客传达信息的途径,更是文化传播的重要手段。本文从生态翻译学视角,以"三维适应性选择转换"为方法,分析西湖景观简介的英译文本中语言维、文化维、交际维的适应性选择转换,探讨跨文化交际中信息和文化的有效传播。
West Lake, as the landscape and culture representative of areas south of the Yangtze River, is known to the world for its historical culture and natural landscape. As a means of cultural transmission, the English version of Introduction to West Lake plays a vital role. This article analyzes the text from the perspective of ecological translation to explore effective transmission of culture information in cross-cultural communication, which sheds lights for more culture to be understood within the context of globalization.
出处
《景德镇学院学报》
2016年第2期37-40,共4页
Journal of JingDeZhen University
关键词
西湖简介
英译文本
生态翻译学
introduction to West Lake
English version
Ecological translation