期刊文献+

美剧字幕组翻译过程中的文化折扣与文化增值 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 字幕组是美剧实现跨文化传播的重要桥梁,是助力观众打破语言屏障、填平文化沟壑的关键角色。字幕组在翻译过程中面临着各类文化折扣,他们在极力避免文化折扣生成的同时,亦采取多种措施,力图实现文化增值。
出处 《传播与版权》 2016年第3期108-109,共2页
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献15

  • 1Fu,W.W.,&Lee,T.K.(2008).Economic and cutiural influences on the theatrical consumption of foreign films singapore.Jounal of Media economics,21(1):1-27.
  • 2Hofstede,G.(1980).Cuture's consequences,International differences in workrealted values.Thousand Oaks:Sage.
  • 3Hofstede, G. (2001). Culture' s consequences: Comparing values, behaviors, instons and orgarrts acro mo. Thousand Oaks: Sage.
  • 4Hoskins,C,&Mirus,R(1988).Reasons for U.S.dominance of the internationaltrade in television programmes.Meada Cuiture &Society,10,499-515.
  • 5Jayaka.r K., & Waterman, D, (2000), The econornr..s of America, n movie exports: An aqa!ysis.downal of Media Econorns, 13(3), 153 169.
  • 6Lee, S. W. (2002). An ecoeerr a.mysis of the movie industry in Japan. Joe'naJ of MedA Ecomm,15(2), 125 159.
  • 7Lee, F. L. F. (2008). Holiywood movies in East Asia.Examining cutural discount and performance predictabity at the box office.Asian Journal of Communication,18,117-136.
  • 8Lee, F. L. F. (2006).Cutural discount and cross -cuture predictabity Examining U.S.movies boxoffice in Hong Kong .Joural of Media economics,19(4):259.
  • 9Lee, F. L. F. (2009).03tur dscount of cmermtic adievement: the ar.adernyawards and U.S. movies' East Asian box offke,Journal of Cugure Econorrics 35, 259-265.
  • 10Maer,T,.Govil,N,McMurria,J.Maxwel,R,&Wang,T(2005).Giobal Hollywood 2.London,British Fim Institute.

共引文献49

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部