美剧字幕组翻译过程中的文化折扣与文化增值
被引量:1
摘要
字幕组是美剧实现跨文化传播的重要桥梁,是助力观众打破语言屏障、填平文化沟壑的关键角色。字幕组在翻译过程中面临着各类文化折扣,他们在极力避免文化折扣生成的同时,亦采取多种措施,力图实现文化增值。
二级参考文献15
-
1Fu,W.W.,&Lee,T.K.(2008).Economic and cutiural influences on the theatrical consumption of foreign films singapore.Jounal of Media economics,21(1):1-27.
-
2Hofstede,G.(1980).Cuture's consequences,International differences in workrealted values.Thousand Oaks:Sage.
-
3Hofstede, G. (2001). Culture' s consequences: Comparing values, behaviors, instons and orgarrts acro mo. Thousand Oaks: Sage.
-
4Hoskins,C,&Mirus,R(1988).Reasons for U.S.dominance of the internationaltrade in television programmes.Meada Cuiture &Society,10,499-515.
-
5Jayaka.r K., & Waterman, D, (2000), The econornr..s of America, n movie exports: An aqa!ysis.downal of Media Econorns, 13(3), 153 169.
-
6Lee, S. W. (2002). An ecoeerr a.mysis of the movie industry in Japan. Joe'naJ of MedA Ecomm,15(2), 125 159.
-
7Lee, F. L. F. (2008). Holiywood movies in East Asia.Examining cutural discount and performance predictabity at the box office.Asian Journal of Communication,18,117-136.
-
8Lee, F. L. F. (2006).Cutural discount and cross -cuture predictabity Examining U.S.movies boxoffice in Hong Kong .Joural of Media economics,19(4):259.
-
9Lee, F. L. F. (2009).03tur dscount of cmermtic adievement: the ar.adernyawards and U.S. movies' East Asian box offke,Journal of Cugure Econorrics 35, 259-265.
-
10Maer,T,.Govil,N,McMurria,J.Maxwel,R,&Wang,T(2005).Giobal Hollywood 2.London,British Fim Institute.
共引文献49
-
1冯亚利.跨文化传播困境下的网络修辞思考[J].山西财经大学学报,2022,44(S01):177-180.
-
2姚黎明.关于犯罪中止两个问题的思考[J].六安师专学报,2000,16(1):69-70.
-
3邹立清.跨境电子商务与文化产业发展战略研究[J].合作经济与科技,2014,0(22):14-15. 被引量:8
-
4李颖.关于近年我国跨文化传播研究的反思[J].唐都学刊,2016,32(2):74-79. 被引量:6
-
5赵波,张学昌.当代中国价值观跨文化传播理路研究[J].求索,2016(9):43-47. 被引量:7
-
6蔡江宁.走出价值困境[J].中国民族博览,2016,0(10):57-58.
-
7栾轶玫.人工智能降低国际传播中的文化折扣研究[J].对外传播,2018(4):58-60. 被引量:18
-
8李光明,王蒙蒙.文化折扣还是文化增值?——文化多元倾向的多维效应分析[J].郑州轻工业学院学报(社会科学版),2018,19(4):65-72. 被引量:7
-
9吕宏芬,张淑英.“互联网+”背景下杭州对外文化贸易发展探析[J].北方经贸,2018(9):10-11.
-
10王进云,闫果棠.试论运城关公文化的发展与保护路径[J].忻州师范学院学报,2018,34(4):88-91. 被引量:4
同被引文献4
-
1孟健,曲涛,夏洋.文化顺应理论视阈下的典籍英译——以辜鸿铭《论语》英译为例[J].外语学刊,2012(3):104-108. 被引量:26
-
2曹慧玲,彭建武,李庆学.从文化顺应的角度看《论语》辜译本中名词的翻译[J].长春理工大学学报(社会科学版),2014,27(5):112-113. 被引量:2
-
3黄砚卓,贾欣岚.顺应论视角下看《檀香刑》中文化负载词的英译[J].北方文学(下),2014,0(8):101-102. 被引量:1
-
4任玲.文化语境顺应论下的影视翻译研究[J].海外英语,2014(18):141-142. 被引量:2
-
1胥琳佳,刘建华.跨文化传播中的价值流变:文化折扣与文化增值[J].中国出版,2014(8):8-12. 被引量:50
-
2赵波,张学昌.当代中国价值观跨文化传播理路研究[J].求索,2016(9):43-47. 被引量:7
-
3李法宝.论《舌尖上的中国》系列化解“文化折扣”的策略[J].现代视听,2014,0(1):25-29. 被引量:1
-
4王博霜,彭又新.浅析中国电视剧的跨文化传播——以《甄嬛传》在美国遭遇“文化折扣”为例[J].参花(上),2015,0(9):136-137.
-
5李法宝.从“文化折扣”看中国电视剧在东南亚的传播[J].中国电视,2013(8):83-87. 被引量:9
-
6王勇,张瀚中.我国电视剧“走出去”研究综述[J].昆明理工大学学报(社会科学版),2016,16(6):95-103. 被引量:3
-
7吴慧雯,张振亭.纪录片里的“文化折扣”:从《故宫》到《解密紫禁城》[J].电视研究,2010(11):56-59. 被引量:4
-
8张作明.审美意识:编辑主体意识之要义[J].出版发行研究,2000(5):22-24.
-
9陈旻.中国纪录片跨文化传播障碍问题研究[J].新闻传播,2013(12):107-107. 被引量:4
-
10王琛.文化折扣与大众图书数字出版“走出去”[J].出版广角,2014(15):38-40. 被引量:1