摘要
中华典籍英译是传播中国文化的重要方式,而误译在典籍翻译中普遍存在。明确造成误译的原因具有一定的研究价值,因其能够鲜明地反映出文化交流的阻滞点。本文试举若干例证,分别从语言、文化、译者及原文文本四个方面阐释分析造成误译的因素,并在对这些问題进行评析的基础上提出一些建议。
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2016年第4期182-184,共3页
Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
基金
2015年度福建省教育厅社科项目"中华典籍<山海经>英译比较研究"(JAS150533)
福建省莆田学院2014年度社科项目"中华典籍<山海经>英译比较研究"(2014003)的部分成果