期刊文献+

论林语堂典籍英译的成就与启示

Achievements and Enlightenment: On Lin Yutang's English Translation of Ancient Chinese Classics
下载PDF
导出
摘要 林语堂"两脚踏中西文化",穷其一生用优美的英语向西方译介了大量汉语典籍。梳理了林氏典籍英译的辉煌成就,并从翻译选材、翻译策略、推广渠道等方面探讨了林译风靡西方的原因。同时,结合国内典籍外译的大背景,指出了林氏的翻译理念与实践对中国典籍英译的价值和启示。 Lin Yutang straddles the cultures of East and West through his lifelong undertaking to introduce to the West the ancient Chinese classics in beautiful English. This paper aims to explore Lin's crowning achievements in this aspect and what makes a success of his translations abroad through an analysis of his selection of material,translating strategy,and promotion channel,carrying practical implications for the gargantuan project of rendering Chinese classics in light of his translation outlook and first-hand practice.
作者 卜杭宾
出处 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》 2016年第2期14-19,共6页 Journal of Luoyang Institute of Science and Technology:Social Science Edition
关键词 林语堂 典籍英译 成就 启示 Lin Yutang English translation of ancient Chinese classics achievements enlightenment
  • 相关文献

参考文献19

二级参考文献52

  • 1查明建,田雨.论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J].中国翻译,2003,24(1):21-26. 被引量:1440
  • 2李国文.贾母论[J].东方文化,2002(1):85-90. 被引量:3
  • 3余英时.试论林语堂的海外著述[A].现代学人与学术[M].桂林:广西师范大学出版社,2006.
  • 4张爱玲.红楼梦魇[M].台北:台湾皇冠出版社,1976.
  • 5羊汝德.林语堂北山乐隐图[A].萧南.衔着烟斗的林语堂[M].成都:四川文艺出版社,1995.
  • 6林太乙.林语堂文选:下册[M].长春:时代文艺出版社,1995.
  • 7林语堂名著全集:第26卷[C].长春:东北师范大学出版社,1994.
  • 8林语堂名著全集:第15卷[C].长春:东北师范大学出版社.1994.
  • 9林语堂名著全集:第16卷[C].长春东北师范大学出版社,1994
  • 10王蒙.王蒙话说《红楼梦》[M].北京:作家出版社,2005.

共引文献344

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部