期刊文献+

日本译莎活动影响下的《哈孟雷特》翻译——从田汉译莎的日文转译之争谈起 被引量:2

原文传递
导出
摘要 导言 1903年,首部莎上比弧(William Shakespeare)译作《澥外奇谭》(王治江,2013)出版时,翻译界还是文言当道,1904年林纾译的《吟边燕语》(上海辞书出版社,2013)也不例外。1921年,莎翁在中国的第一部白话文译作终于诞生,译者是田汉,他首度以完整剧本的形式翻译了《哈孟雷特》(Hamlet),
作者 刘瑞
出处 《东方翻译》 2016年第2期38-43,共6页 East Journal of Translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献16

共引文献22

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部