期刊文献+

论农业用途英语的语言特征与翻译方法 被引量:3

On linguistic features and translation methods of English for agricultural purpose
下载PDF
导出
摘要 我国农业正处于发展和转型的新阶段,为推动农业国际化进程和提高国际农业交流的效率,农业用途英语译者需要在熟练把握农业用途英语之语言特征的基础上,灵活使用转换、直译、意译和音译等基本翻译方法,才能忠实、通顺地向译语读者和听众传达原文的内容。 Currently Chinese culture is in a new stage of development and transformation. In order to promote the internationalization of Chinese agriculture and improve the efficiency of agricultural exchange,translators and interpreters of English for Agricultural Purpose should base the flexible application of such translation methods as conversion, literal translation, free translation and transliteration on the linguistic features of English for Agricultural Purpose, resulting in faithful and fluent reproduction of the original meaning from the source text for the target audience.
出处 《淮南师范学院学报》 2015年第6期58-61,共4页 Journal of Huainan Normal University
关键词 农业用途英语 语言特征 翻译方法 English for agricultural purpose linguistic features translation methods
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献32

共引文献455

同被引文献16

引证文献3

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部