期刊文献+

中医名词翻译词典中的几种误译情况分析 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 中医术语英译标准化已在全世界范围内稳步推进,收获颇丰,但也仍存在许多问题。文章选取了几本中医名词翻译词典中病因病机术语及译文进行梳理,归纳出中医术语翻译时仍存在的许多误译现象:(1)隐性逻辑被忽略;(2)漏译;(3)翻译风格不一致;(4)理解偏差。同时,文章还提出了相关修改建议,以期能对接下来的词典修订和中医名词术语的标准化起到一定的参考作用。
作者 郑超凡
出处 《环球中医药》 CAS 2016年第4期494-496,共3页 Global Traditional Chinese Medicine
  • 相关文献

参考文献5

  • 1李振吉.中医基本名词术语中英对照国际标准[M].北京:人民卫生出版社.2008.
  • 2孙广仁.中医基础理论[M].北京:中国中医药出版社,2012.127.
  • 3世界卫生组织(西太平洋地区)主编.WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准[M].北京:北京大学医学出版社,2009.
  • 4方廷钰,嵇波,吴青.新汉英中医学词典[M].北京:中国医药科技出版社,2013:6,12,62,65,11l,172,195,236,259,327,528,531.
  • 5李经纬.中医大辞典[M].北京:人民卫生出版社,2005.1228.

共引文献88

同被引文献46

引证文献4

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部