期刊文献+

交流互鉴 合作共赢——中外高级别人文交流机制综述 被引量:2

Exchanges, Mutual Learning,Cooperation and Mutual Benefit——Summary of High-Level People-to-People Exchanges Between China and Other Countries
原文传递
导出
摘要 党中央、国务院高度重视中外人文交流,将其确立为党和国家对外交往的重要战略。人文交流与战略互信、经贸合作一道,已成为中国对外关系发展的三大支柱,是推动双边和多边关系健康发展的重要力量。习近平主席、李克强总理在国际交往中多次强调密切中外人民往来、厚植中外友好民意基础的重要性。刘延东副总理亲自挂帅担任中俄、中美、中英、中欧、中法和中印尼六大高级别中外人文交流机制中方委员会主席,领导和指导机制中方成员单位与有关国家和地区深入开展人文交流与合作。中外高级别人文交流机制的建设,有力地促进中外民众的相互了解、相互认知、相互理解,不断拓展中外人文交流的深度和广度,在促进合作其赢和推动世界和平发展方面发挥着积极重要的作用。
出处 《神州学人》 2016年第5期4-11,共8页 China Scholars Abroad
  • 相关文献

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部