期刊文献+

“三维”转换:生态翻译学视阈下《逃离》译本的翻译策略研究 被引量:2

Three Dimensional Transformations: Study on the Translation Strategies of “Runaway”From the Perspective of Eco-translatology
下载PDF
导出
摘要 生态翻译学自2001年起步以来,在十余年的时间里经历了从诞生到逐渐成熟的发展过程,对翻译研究起着越来越重要的指导意义。文章以生态翻译学为理论框架,从"三维"转换视角对《逃离》及李文俊译本进行文本探究和翻译方法的归纳总结,既是一次对该理论在文学译本分析上的运用实践,也是一次对李文俊翻译思想研究的新探索。 Since 2001,Eco-translatology has witnessed its growth from birth to maturity in recent decade and played an increasingly important role in the instructions of translation researches. Based on this theoretical framework,the essay has explored Li Wenjun's translation of Runaway from the perspective of three dimensional transformations,which aims not only for an application practice of Eco-translatology,but also for a further exploration of Li Wenjun's translation strategies.
作者 熊韡薇
出处 《哈尔滨学院学报》 2016年第4期82-85,共4页 Journal of Harbin University
关键词 生态翻译学 “三维”转换 《逃离》 李文俊 Eco-translatology three dimensional transformations "Run Away " LI Wenjun
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献32

同被引文献20

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部