摘要
从翻译的功能性来讲,翻译是一种文化之间的转换,是文化的相互交流,是文化流传下去的重要一环。翻译根据不同委托人的要求进行分析设定相对的文本,这都是我们在翻译中应该首先考虑的重要环节。在不同的文化环境下,要用不同的文本格式进行翻译,考虑用何种方式翻译,要以原有国家文字的特点进行翻译。
In terms of the functionality of translation, translation is a conversion and mutual exchange between cultures, and an important part for culture to hand down. According to different requirements of clients, translation is analyzed to set relative text, which is an important part needs to be considered first. In different cultural environments, it should use different text to translate, consider the manner for translation, and translate based on literal characteristics of the nation.
出处
《黑龙江科学》
2016年第9期62-63,共2页
Heilongjiang Science
关键词
翻译功能
翻译理论
互动
Function of translation
Translation theory
Interactive