期刊文献+

从目的论角度浅析旅游解说牌示的英译——以福州三坊七巷为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 规范的旅游解说牌示翻译对外国游客了解中国文化起着至关重要的作用。但以福州三坊七巷为例,这些旅游景点的英译仍存在诸多问题,如译文冗长复杂、缺乏逻辑衔接、缺乏文化因素、译语用词不当等,直接影响着外国游客的参观体验和中国文化的对外传播。因此,本文尝试从目的论角度出发,根据旅游解说牌示以快速及时地向游客传递信息,从而激发游客参观景点为目的,对福州三坊七巷中的翻译问题进行归类和改进,并期待为其它旅游景点的英文文本翻译提供一些改进思路。
作者 肖翠玲
出处 《英语广场(学术研究)》 2016年第5期26-28,共3页 English Square
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Hornby,A.S.Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary(Sixth Edition)[M].London:Oxford University Press,2004:214.
  • 2百度百科.2015年6月18日.http://baike.baidu.com/link.
  • 3百度百科.2015年6月20日.http://baike.baidu.com/link?url=i OIv Y58Tnc N1tu5CFUSNCd8LZo Uc6FRij I7l X3UPT-f16G4s VLCL1WMAi Sst H1i Qt RVH1LXMz9Wif4y1bp SNF_.
  • 4福州三坊七巷入选中国十大历史文化名街.2015年6月17号.http://digi.dnkb.com.cn/dnkb/html/2009-06/10/content_63430.htm.

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部