摘要
"守住中国人的立场"既是民族国家立场的表达,也是沦陷区知识分子应守的道德底线,对周作人而言并非故作装潢的门面话。周作人的"中国"之声和"精神"追求表达了尊严的诉求和独立的姿态,无形中抵制了侵略主义者的文化殖民霸权。即便在他最自我不过的美文中也不难找出民族国家的剪影,不难寻觅个人与民族国家的合影。与民族国家情结相比,闲适至多是一种调节,一种文化的平衡,彰显了现代性的喧哗与骚动。周作人的文章多被误读,一个很重要的原因是其谐谑讽刺手法的运用,言近旨远的譬喻和"夹行中的意义"的审美诉求。对沦陷区的战时环境而言,周作人"人的建设"工程意义重大。翻译行为本身也成了周作人的有意批判和间接抗议。
It isn't false for Zhou Zuoren's keeping Chinese standpoints that is both express of nation and moral line of Beiping's intellectuals.Zhou's voice of China and spirit shows his support for China,and hits the hegemony of Japan effectively,especially in his prose.Idleness is a balance which is a form of modernity.The reason of misunderstanding in Zhou's writings is the meaning between lines.Zhou's human engineering is important for war environment.Zhou's translation is also an opposing for invaders.
出处
《岭南师范学院学报》
2016年第1期69-74,140,共7页
Journal of Lingnan Normal University
基金
陕西省社会科学艺术学项目(201028)
长安大学人文社会科学基金项目(0929)
关键词
周作人
家国立场
甲申
Zhou Zuoren
standpoint for nation
year of 1944