期刊文献+

儿童文学翻译语言可辨识度实证研究

On the Language Identifiability of Translated Children's Literature:A Research into the Target Readers' Response
下载PDF
导出
摘要 翻译共性研究表明翻译语言作为一种特殊的语言变体,与原创语言相比存在诸多系统性差异。基于目标语读者的实证调查却显示读者对翻译语言的辨识度较低,某些翻译共性特征并未成为读者辨识翻译文本的有效依据。影响辨识度的原因包括儿童文学归化翻译策略、西方儿童文学译介的影响、儿童文学译作质量参差不齐等。 Translation universals indicate that as a particular language variety, translated language exhibits distinctive linguistic features when compared with originally written language. However, this empirical research into the target readers' response shows low identifiablility of translated texts of children' s literature (CL) from those written by native writers of the target language. Certain assumptions of translation universals fail to serve as effective evidence for the identification of translated language. The reasons lie in the predominantly used domestication strategy in CL translation, the great influence of Western CL on Chinese CL, the large number of low quality CL translated texts on the market, etc.
作者 王爱琴
出处 《安庆师范学院学报(社会科学版)》 2016年第2期85-89,共5页 Journal of Anqing Teachers College(Social Science Edition)
基金 教育部英语国家级特色专业项目(TS12154) 安徽省教育厅人文社会科学研究项目"儿童文学翻译中的译者主体性研究--以任溶溶为例"(SK2013A105) 安庆师范学院青年科研基金项目"接受美学视域下的英语儿童文学汉译研究"(SK201114)
关键词 儿童文学 翻译 语言辨识度 children' s literature translation the identifiability of language
  • 相关文献

参考文献20

  • 1TOURY G.Probabilistic Explanations in Translation Studies:Welcome as They Are,Would They Qualify as Universals?[C]//MAURANEN,A.Translation Universals:Do They Exist?Amsterdam:John Benjamins,2004:5-32.
  • 2BAKER M.A Corpus-based View of Similarity and Difference in Translation[J].International Journal of Corpus Linguistics,2004,9(2):167-193.
  • 3MAURANEN A.Copora,Universals and Interference[C]//MAURANEN A.Translation Universals:Do They Exist?Amsterdam:John Benjamins,2004:65-82.
  • 4胡显耀.基于语料库的汉语翻译小说词语特征研究[J].外语教学与研究,2007,39(3):214-220. 被引量:83
  • 5王克非,胡显耀.基于语料库的翻译汉语词汇特征研究[J].中国翻译,2008,29(6):16-21. 被引量:148
  • 6PUURTINEN T.Syntax,Readability and Ideology in Children’s Literature[J].Meta,1998,43(4):524-533.
  • 7TIRKKONEN-CONDIT S.Unique Items—Over-or Under-represented in Translated Language?[C]//Mauranen A.Translation Universals:Do They Exist?Amsterdam:John Benjamins,2004.
  • 8TIRKKONEN-CONDIT S.Translationese—a Myth or an Empirical Fact?A Study into the Linguistic Identifiability of Translated Language[J].Target,2002,14(2):207-220.
  • 9杨实诚.论儿童文学语言[J].中国文学研究,1999(2):15-20. 被引量:23
  • 10SHAVIT Z.Poetics of Children’s Literature[M].Athens:University of Georgia Press,1986:112-118.

二级参考文献49

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部