摘要
在当今国际学界,翻译学作为一门独立学科已得到了普遍共识。近年来,我国的翻译研究取得了丰硕成果,但也存在着不少问题,比如理论基础较薄弱,研究视角不够宏观等。王宁教授在《比较文学、世界文学与翻译研究》中从翻译的视角去研究文学、从文学现象去考察翻译,所体现出的译学研究特点,如浑厚的理论基础、宽阔的跨文化视野、鲜明的前瞻性与时代性、强烈的国际性等,正是大多数翻译理论研究工作者所缺乏的特质。
In today's international academic circles, Translation Study has been widely acknowledged as an independent discipline. In recent years, China' s Translation Study has achieved fruitful results, but there are still a lot of problems, including weak theoretical basis a comparative, lack of broad cross-cultural perspective, etc. In Comparative Literature, World Literature and Translation Studies, Professor Wang Ning presents his translation research features, such as deep theoretical foundation, broad cross-cultural perspective, great insights with the spirit of the times, striking internationalism, which are the qualities that most researchers lack.
出处
《山东外语教学》
2016年第2期109-112,共4页
Shandong Foreign Language Teaching
基金
2015年云南省教育厅科学研究基金一般项目"翻译与文化身份构建--流散视角下华裔美国英文小说的文化翻译研究"(项目编号:2015Y375)
2014年大理大学教育教学改革项目"建构主义在多媒体网络英语教学中的研究"的阶段性成果
关键词
跨文化阐释
文学翻译
全球本土化
翻译转向
cross-cultural interpretation
literary translation
globalization
translational turn